Phim sex quạt hút bụi
Chuyên ngữ hay chuyên ngành-một ví dụ từ ACI 211.1 - Diễn đàn của các kỹ sư kết cấu Việt Nam














































































Features
Go Back   Diễn đàn của các kỹ sư kết cấu Việt Nam > TIẾNG ANH, TIẾNG PHÁP,... TRONG XÂY DỰNG > Dịch Anh - Việt, Pháp - Việt, Trung - Việt, .... các loại
Tên thành viên
Mật mã
Tin HOT Thông tin BQT diễn đàn

Result  Reload Thống Kê - Diễn đàn của các kỹ sư kết cấu Việt Nam
All Forums | Thông báo | Văn Bản Pháp Luật | Văn Hóa Văn Nghệ Giao Lưu
Please wait...
Please wait...
Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Old 20-10-2006   #1
XUAN THUY
Thành viên nhiệt huyết
 
XUAN THUY's Avatar
 
Tham gia ngày: Oct 2004
Nơi Cư Ngụ: HCMC
Bài gởi: 1,648
Thanks: 5
Thanked 1,550 Times in 556 Posts
Default Chuyên ngữ hay chuyên ngành-một ví dụ từ ACI 211.1

Một trang tài liệu của tiêu chuẩn ACI 211.1 (Thiết kế cấp phối bê tông) đã được chuyển cho một công ty dịch thuật để thực hiện cái dịch vụ mà họ cung cấp và quảng cáo. Và sau đây là kết quả.

Mong các "chiến binh" có thể đọc hiểu được tiếng Anh chuyên ngành hỗ trợ, tìm ra được một sản phẩm trôi chảy, thuận tai hơn và trên hết là không còn sai thông tin, âu cũng là một cách hay để rèn luyện tiếng Anh chuyên ngành cho các bác.

Phần dưới đây Nguyên bản trang 2, ACI 211.1-91

Phần đính kèm Phần dịch từ một công ty dịch vụ

CHAPTER 1-SCOPE

1.1 This Standard Practice describes methods for selecting proportions for hydraulic cement concrete made with and without other cementitious materials and chemical admixtures. This concrete consists of normal and/or high-density aggregates (as distinguished from lightweight aggregates) with a workability suitable for usual cast-in-place construction (as distinguished from special mixtures for concrete products manufacture). Also included is a descrip¬tion of methods used for selecting proportions for mass concrete. Hydraulic cements referred to in this Standard Practice are portland cement (ASTM C 150) and blended cement (ASTM C 595). The Standard does not include proportioning with condensed silica fume.

1.2 The methods provide a first approximation of proportions intended to be checked by trial batches in the laboratory or field and adjusted, as necessary, to produce the desired characteristics of the concrete.

1.3 U.S. customary units are used in the main body of the text. Adaption for the metric system is provided in Appendix 1 and demonstrated in an example problem in Appendix 2.
1.4 Test methods mentioned in the text are listed in Appendix 3.

CHAPTER 2 -- INTRODUCTION
2.1 Concrete is composed principally of aggregates, a portland or blended cement, and water, and may contain other cementitious materials and/or chemical admixtures. It will contain some amount of entrapped air and may also contain purposely entrained air obtained by use of an ad¬mixture or air-entraining cement. Chemical admixtures are frequently used to accelerate, retard, improve workability, reduce mixing water requirements, increase strength, or alter other properties of the concrete (see ACI212.3R). Depending upon the type and amount, certain cementitious materials such as fly ash, (see ACI 226.3R) natural pozzolans, ground granulated blast-furnace (GGBF) slag (see ACI 226.1R) and silica fume may be used in conjunction with portland or blended cement for economy or to provide specific properties such as reduced early heat of hydration, improved late-age strength development, or increased resistance to alkali-aggregate reaction and sulfate attack, decreased permeability, and resistance to the in¬trusion of aggressive solutions (See ACI 225R and ACI 226.1R).
Hình Ðính Kèm
LTCo.jpg  
File Kèm Theo
File Type: zip LTC.zip (5.1 KB, 153 lần tải)

thay đổi nội dung bởi: XUAN THUY, 21-10-2006 lúc 11:54 AM
XUAN THUY vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 22-10-2006   #2
zmt
Thành viên nhiệt huyết
 
zmt's Avatar
 
Tham gia ngày: Jul 2005
Bài gởi: 490
Thanks: 1
Thanked 86 Times in 35 Posts
Default Ðề: Chuyên ngữ hay chuyên ngành-một ví dụ từ ACI 211.1

Mạn phép bác em chuyển sang Unicode, chứ cái file downloaded là font VNI, máy em thì lại ko có cả VNI lẫn ABC.

----------- gửi luôn lên cho bà con đọc-------------

CHƯƠNG 1 - PHẠM VI
1.1 Quy định tiêu chuẩn này miêu tả các phương pháp chọn tỷ le bê tông xi măng thủy lực được trộn với và không trộn với các nguyên liệu kết dính khác và các hỗn hợp hóa học. Loại bê tông này gồm các cốt liệu có tỷ trọng bình thường và/ hay tỷ trọng cao (như được phân biệt với các cốt liệu nhẹ) với tính dễ gia công thích hợp cho việc đúc tại chỗ thông thường (như được phân biệt với các hỗn hợp đặc biệt cho việc sản xuất các sản phẩm bê tông). Ngoài ra cũng miêu tả các phương pháp sử dụng để chọn tỷ lệ cho bê tông khối. Các loại xi măng thủy lực được đề cập đến trong quy định tiêu chuẩn này là loại xi măng portland (tiêu chuẩn ASTM C 150) và xi măng trộn (tiêu chuẩn ASTM C 595). Tiêu chuẩn không đề cập đến việc xác định tỷ lệ với loại silic đioxyt cô đặc.
1.2 Các phương pháp giới thiệu một phép tính xấp xỉ tỷ lệ đầu tiên sẽ được dùng để kiểm tra các mẻ thử nghiệm trong phòng thí nghiệm hay tại công trình và được điều chỉnh nếu cần thiết để cho ra các đặc điểm bê tông như mong muốn.
1.3 Các đơn vị thông thường Mỹ được sử dụng trong phần chính của bài viết. Việc phỏng theo hệ mét được giới thiệu trong phụ lục 1 và được miêu tả trong bài toán ví du ở Phụ lục 2.
1.4 Các phương pháp kiểm tra được đề cập trong bài viết cũng được liệt kê ở Phụ lục 3.
CHƯƠNG 2 – GIỚI THIỆU
2.1 Bê tông phần lớn được tạo thành từ các cốt liệu, xi măng portland hay xi măng trộn, và nước, cũng như có thể có các nguyên liệu kết dính và/ hay các hỗn hợp hóa học khác. Nó có chứa một vài lượng khí vô tình vào hỗn hợp và cũng có thể lượng khí cố ý hòa vào hỗn hợp hay xi măng bởi một tác nhân dẫn nhập không khí. Các hỗn hợp hóa học thường được sử dụng để làm tăng, làm chậm, cải thiện tính chất dễ gia công, giảm yêu cầu trộn với nước, tăng độ bền, hay thay đổi các đặc tính khác của bê tông (xem phần ACI 212.3R). Tùy theo từng loại và số lượng sử dụng, một lượng nguyên liệu kết dính nhất định như tro bụi, (xem phần ACI 226.3R) pozzolan tự nhiên, xỉ hạt vụ lò cao (GGBF) (xem phần ACI 226.1R) và silic đioxyt có thể được sử dụng cùng với xi măng portland hay xi măng trộn có tính kinh tế hay cho ra các đặc tính đặc trưng như nhiệt ban đầu hydrat hóa giảm, phát triển độ bền giai đoạn sau được cải thiện, hay tăng tính chống phản ứng cốt liệu kiềm và sulphat, độ thấm giảm, và chống độ xâm thực của các dung dịch (Xem phần ACI 225R và ACI 226.1R).

----------
nói chung có nhiều chỗ bị bôi đỏ lắm, tốt nhất bác nào có VNI thì down về mà xem, em ngại bôi lại. Vấn đề từ vựng thui mà ...
__________________
Học Lập Trình -> hoctudau.com
zmt vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 04-11-2006   #3
myhan
Thành viên mới
 
Tham gia ngày: Mar 2006
Bài gởi: 9
Thanks: 2
Thanked 2 Times in 2 Posts
Default Ðề: Chuyên ngữ hay chuyên ngành-một ví dụ từ ACI 211.1

[QUOTE=zmt]Mạn phép bác em chuyển sang Unicode, chứ cái file downloaded là font VNI, máy em thì lại ko có cả VNI lẫn ABC.

QUOTE]
to zmt
zmt này ko biết dùng phần mềm gì để chuyển VNI sang unicode nhỉ Mình chỉ thấy software chuyển từ VNÍ sang TCVN và ngược lai.
Nếu có zmt upload lên luôn nhé.
myhan vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 15-11-2006   #4
zmt
Thành viên nhiệt huyết
 
zmt's Avatar
 
Tham gia ngày: Jul 2005
Bài gởi: 490
Thanks: 1
Thanked 86 Times in 35 Posts
Default Ðề: Chuyên ngữ hay chuyên ngành-một ví dụ từ ACI 211.1

[QUOTE=myhan]
Trích:
Nguyên văn bởi zmt
Mạn phép bác em chuyển sang Unicode, chứ cái file downloaded là font VNI, máy em thì lại ko có cả VNI lẫn ABC.

QUOTE]
to zmt
zmt này ko biết dùng phần mềm gì để chuyển VNI sang unicode nhỉ Mình chỉ thấy software chuyển từ VNÍ sang TCVN và ngược lai.
Nếu có zmt upload lên luôn nhé.
You can use Unikey: not only for typing Vietnamese but also for converting char-code.

http://www.unikey.org
http://www.unikey.org/manual/ukfaq.htm#quickConvert
__________________
Học Lập Trình -> hoctudau.com
zmt vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
The Following User Says Thank You to zmt For This Useful Post:
TienWRU (04-04-2011)
Old 28-11-2016   #5
namque
Thành viên mới
 
Tham gia ngày: May 2012
Bài gởi: 2
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Ðề: Chuyên ngữ hay chuyên ngành-một ví dụ từ ACI 211.1

ACI 211.1 tieng viet đã dịch
Cho tôi xin , cam on nhieu...
namque vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 28-11-2016   #6
namque
Thành viên mới
 
Tham gia ngày: May 2012
Bài gởi: 2
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Ðề: Chuyên ngữ hay chuyên ngành-một ví dụ từ ACI 211.1

ACI 211.1 Tiếng Việt đã dịch:
Cho tôi xin , cảm ơn nhiều...
namque vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Loading...
Trả lời

Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền sử dụng ở Diễn Ðàn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Mở

Chuyển đến



Múi giờ GMT. Hiện tại là 04:35 PM.


DIỄN ĐÀN http://ketcau.com/forum NƠI HỘI TỤ CỦA CÁC KỸ SƯ KẾT CÂU VIỆT NAM
WWW.KETCAU.COM - CẦU NỐI CỦA CÁC KỸ SƯ KẾT CẤU CÔNG TRÌNH, ĐỊA KỸ THUẬT VIỆT NAM. DIỄN ĐÀN ĐƯỢC MUA BẢN QUYỀN CỦA JELSOFT ENTERPRISES Ltd.