Features

Go Back   Diễn đàn của các kỹ sư kết cấu Việt Nam > TIẾNG ANH, TIẾNG PHÁP,... TRONG XÂY DỰNG > Dịch Anh - Việt, Pháp - Việt, Trung - Việt, .... các loại
Tên thành viên
Mật mã


Tin HOT Thông tin BQT diễn đàn

Result  Reload Thống Kê - Diễn đàn của các kỹ sư kết cấu Việt Nam
All Forums | Thông báo | Văn Bản Pháp Luật | Văn Hóa Văn Nghệ Giao Lưu
Please wait...
Please wait...
Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Old 17-11-2005   #1
zmt
Thành viên nhiệt huyết
 
zmt's Avatar
 
Tham gia ngày: Jul 2005
Bài gởi: 494
Thanks: 3
Thanked 90 Times in 36 Posts
Default Hợp đồng xây dựng bằng tiếng Anh

trích từ:
http://www.englishclub.com/vocabulary/20_contracts.htm

1 agreement = n. an arrangement between two or more people, countries etc; contract
2 appendix = n. additional or supplementary material at end of contract, book etc
3 arbitration = n. settlement of a dispute by a person chosen by both parties - to arbitrate v.
4 article = n. a particular statement or stipulation in a contract etc; clause
5 clause = n. a particular statement or stipulation in a contract etc; article
6 condition = n. anything necessary before the performance of something else
7 force majeure = n. superior, power; unforeseeable event excusing one party from fulfilling contract
8 fulfil = v: to satisfy a condition; to complete the required task; to fulfillUS
9 herein = adv: in here; in this (document etc)
10 hereinafter = adv: in the following part (of this document etc)
11 hereto = adv: to this (document etc) [eg: attached hereto]
12 heretofore = adv: up until now; until the present; before this
13 in behalf of = in the interests of (person etc); for (person etc); on behalf of UK
14 null and void = invalid; without legal force; not binding
15 on the one hand = on one side - on the other hand on the other side
16 party = n. the person or persons forming one side of an agreement
17 stipulate = v. to specify as an essential condition - stipulation n.
18 terms = n. conditions or stipulations
19 warrant = v. to give formal assurance; to guarantee
20 whereas = conj: it being the case that; in view of the fact that [in introduction to contracts]
__________________
Học Lập Trình -> hoctudau.com
zmt vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 17-11-2005   #2
zmt
Thành viên nhiệt huyết
 
zmt's Avatar
 
Tham gia ngày: Jul 2005
Bài gởi: 494
Thanks: 3
Thanked 90 Times in 36 Posts
Default Ðề: Hợp đồng xây dựng bằng tiếng Anh

test chức năng cho điểm, cho thử 5 * (lạm quyền tí )
__________________
Học Lập Trình -> hoctudau.com
zmt vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 12-12-2005   #3
M.thanhminh
Thành viên mới
 
Tham gia ngày: Dec 2005
Bài gởi: 3
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Ðề: Hợp đồng xây dựng bằng tiếng Anh

Qua rất nhiều bài của zmt thì tôi thấy zmt có vẻ rất hứng thú với tiếng Anh phải không.Vậy mình có thể hỏi zmt có thể hoàn thiện thêm cái từ điển anh việt chuyên ngành ở trang chủ được không nhỉ?Mình thấy thay vì viết ở đây thì ở ngoài kia hữu ích hơn thì phải.
Mà cái từ điển đúng là còn ít quá,đa số gõ vào toàn thấy ko bít.
M.thanhminh vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 12-12-2005   #4
XUAN THUY
Thành viên nhiệt huyết
 
XUAN THUY's Avatar
 
Tham gia ngày: Oct 2004
Nơi Cư Ngụ: HCMC
Bài gởi: 1,514
Thanks: 4
Thanked 1,194 Times in 444 Posts
Default Ðề: Hợp đồng xây dựng bằng tiếng Anh

Nhân tiện tặng các bác phần ITB và Conditions of Contract ngành xây dựng theo mẫu FIDIC của một công trình cụ thể để tham khảo.

Bản này do tui soạn E-V cỡ 1996-1997 gì đó. Nếu có thông tin gì cụ thể mà tui chưa delete hết thì các bác phải bảo vệ tui chống lại kiện cáo của bên thứ ba nhé.

Có gì sai sót anh em góp ý. Lâu lắm tui không còn làm việc này nữa.

Notes: điều kiện FIDIC chuẩn hiện cũng có bản tiếng Việt trên quầy sách đấy.
File Kèm Theo
File Type: doc Cond-V-Forum.doc (195.0 KB, 1350 lần tải)
File Type: doc INST-VIE-forum.DOC (107.5 KB, 1076 lần tải)
File Type: doc Cond-E-Forum.doc (177.5 KB, 1079 lần tải)
File Type: doc INST-E-Forum.doc (110.0 KB, 1013 lần tải)
XUAN THUY vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
The Following 10 Users Say Thank You to XUAN THUY For This Useful Post:
drkskc79 (06-12-2011), golnguyen1 (30-07-2010), lqmmanh (20-05-2010), Nvado2010 (16-12-2013), pvan1611 (03-08-2009), thaycung (26-05-2012), thunderbird (22-09-2011), tonyvinh (27-08-2011), ulyguy (20-12-2011), vh0210tranvan (11-08-2011)
Old 12-12-2005   #5
zmt
Thành viên nhiệt huyết
 
zmt's Avatar
 
Tham gia ngày: Jul 2005
Bài gởi: 494
Thanks: 3
Thanked 90 Times in 36 Posts
Default Ðề: Hợp đồng xây dựng bằng tiếng Anh

Đây là bài viết đầu tiên mình trả lời cho M.Thanhminh

Trích:
Nguyên văn bởi M.thanhminh
Qua rất nhiều bài của zmt thì tôi thấy zmt có vẻ rất hứng thú với tiếng Anh phải không.Vậy mình có thể hỏi zmt có thể hoàn thiện thêm cái từ điển anh việt chuyên ngành ở trang chủ được không nhỉ?Mình thấy thay vì viết ở đây thì ở ngoài kia hữu ích hơn thì phải.
Mà cái từ điển đúng là còn ít quá,đa số gõ vào toàn thấy ko bít.
Mình không có hứng thú nhiều với tiếng Anh đâu! chẳng qua vì "miếng cơm manh áo" mà thôi, có thể gọi là "dòng đời đưa đẩy" mình đến với công việc phiên dịch và diễn đàn này. Hứng thú thật sự của mình nằm ở chỗ khác

Về cái từ điển ở trang chủ, mình nghĩ làm gì cũng cần có "lộ trình"! Theo ý bạn thì
1) cần hoàn thiện như thế nào? thêm từ? hay chỉnh cho chính xác hơn?
2) ai làm? làm những gì? bạn có thể phân công được công việc không? hoặc ai đứng ra phân công? ...
Làm cái gì và làm như thế nào -> có lẽ cần càng cụ thể càng gần với thành công hơn (chú ý là mình cũng chỉ là một thành viên bình thường - có thể "nhiều quyền lực" hơn bạn trong forum một chút - thế thôi, và hiện nay mình cũng hơi có hứng thú với việc lên diễn đàn "chat chit", everything may be changed ) . Việc làm từ điển, lại là một vấn đề khác, nếu bạn có những ý kiến hay hoặc có khả năng tổ chức công việc...., hì, thì nên chuyển đến anh huycdc, hoặc những member khác có vai trò tương tự). Mình thấy có một từ khá hay, đó là từ "bôi trơn", bạn cần "bôi trơn" công việc làm từ điển thì bạn cần có "dầu nhờn", có thể là tiền(để mua bản quyền, thuê người gõ...chẳng hạn), hoặc một thứ gì khác.

Từ điển chuyên ngành "Anh - Anh" thì có thể tra cứu trên mạng.

Một điều nữa mình muốn nói: Lúc đầu mình tham gia diễn đàn này chỉ với mục đích duy nhất là lập ra một mục thảo luận về những thuật ngữ mà mọi người chưa thống nhất với nhau - và tham gia thảo luận trong mục đó thôi - thậm chí mình còn giới hạn trong ngành Cầu Đường + tiếng Anh nữa. Mình kô hề có ý định xây dựng một từ điển chuyên ngành.

Về cái từ điển ở trang chủ: mình mới chỉ sử dụng cái từ điển đó 1 lần DUY NHẤT hồi mới biết trang ketcau.com (về sau mình tự tạo từ điển riêng để dùng - tất nhiên là "tốn kém" khá nhiều và không thể share được , bán thì có thể xem xét ). Mình chỉ thắc mắc khi mình tra mà không có (rất hiếm khi) hoặc khi ko tin vào những gì mình tra được.

Có ý tưởng là tốt , nhưng đi từ ý tưởng đến thực tế, có lẽ cần tưởng tượng và nghiên cứu thêm một chút nữa , và bắt tay vào làm. Cho phép mình hỏi thêm bạn 1 câu nhé, bạn thích làm người đề xuất và để người khác làm, hay thích chính mình làm ?

Hôm nay em dài dòng thế này cũng vì mong mọi người hiểu cho là cái gì nó cũng có quy luật cả, có cái gì là tự nó xảy ra đâu.
__________________
Học Lập Trình -> hoctudau.com
zmt vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
The Following User Says Thank You to zmt For This Useful Post:
drkskc79 (06-12-2011)
Old 12-12-2005   #6
zmt
Thành viên nhiệt huyết
 
zmt's Avatar
 
Tham gia ngày: Jul 2005
Bài gởi: 494
Thanks: 3
Thanked 90 Times in 36 Posts
Default Ðề: Hợp đồng xây dựng bằng tiếng Anh

Đây là bài chỉnh sửa lại bài trên (zmt ko xoá bài trên vì thấy phí công viết dài quá, ko lỡ xoá), rất ngắn gọn, đi vào trọng tâm

Câu hỏi: zmt có thể hoàn thiện thêm cái từ điển anh việt chuyên ngành ở trang chủ được không nhỉ?
Trả lời: không?
(Dự đoán thắc mắc:
Hỏi: tại sao không?
Trả lời: không thích và không có nhu cầu hoàn thiện nó!
Hỏi: nếu thích và có nhu cầu bạn làm thế nào?
Trả lời: trước tiên mình sẽ đề xuất một số ý kiến cho anh HuyCDC)

Thắc mắc: Mình thấy thay vì viết ở đây thì ở ngoài kia hữu ích hơn thì phải.
Trả lời: Ngoài kia có muốn cũng không thể viết được.
(Dự đoán thắc mắc:
Hỏi: Tại sao
Trả lời: Đọc bài của mình ở trên cũng có thể hiểu phần nào, mình cũng ngại viết dài lắm, nếu vẫn chưa hiểu xin hỏi admin (hình như là anh huycdc) . )
__________________
Học Lập Trình -> hoctudau.com
zmt vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 13-12-2005   #7
zmt
Thành viên nhiệt huyết
 
zmt's Avatar
 
Tham gia ngày: Jul 2005
Bài gởi: 494
Thanks: 3
Thanked 90 Times in 36 Posts
Default Ðề: Hợp đồng xây dựng bằng tiếng Anh

Trích:
Nguyên văn bởi XUAN THUY
Nhân tiện tặng các bác phần ITB và Conditions of Contract ngành xây dựng theo mẫu FIDIC của một công trình cụ thể để tham khảo.

Bản này do tui soạn E-V cỡ 1996-1997 gì đó. Nếu có thông tin gì cụ thể mà tui chưa delete hết thì các bác phải bảo vệ tui chống lại kiện cáo của bên thứ ba nhé.

Có gì sai sót anh em góp ý. Lâu lắm tui không còn làm việc này nữa.

Notes: điều kiện FIDIC chuẩn hiện cũng có bản tiếng Việt trên quầy sách đấy.
Nhân có bài viết này cảm ơn anh!

P/S: Anh đừng lo, nếu có kiện cáo là mừng cho Việt Nam đấy ạ sợ chẳng có vị nào vào đây đọc . Mà tận hồi 96, 97 nữa, bi giờ "chìm xuồng" rồi
__________________
Học Lập Trình -> hoctudau.com
zmt vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 17-05-2007   #8
vanhaisea
Thành viên mới
 
Tham gia ngày: Sep 2006
Bài gởi: 5
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
Default Ðề: Hợp đồng xây dựng bằng tiếng Anh

cac Bac oi, co Du toan kinh phi xay dung cao oc van phong khong cho em xin voi, em dang dich cai nay gap nhieu thuat ngu kho qua, thanks cac bac nhieu, vanhaisea@gmail.com
vanhaisea vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 14-05-2010   #9
lanhktxd
Thành viên mới
 
Tham gia ngày: May 2010
Bài gởi: 1
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Ðề: Hợp đồng xây dựng bằng tiếng Anh

cam ơn Xuan Thuy nhieu
lanhktxd vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 03-08-2010   #10
quynhvn.fpt@
Thành viên mới
 
Tham gia ngày: Aug 2010
Bài gởi: 1
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Ðề: Hợp đồng xây dựng bằng tiếng Anh

Các anh chị ơi,cho em hỏi 1 chút làm phiên dịch cho ngành xây dựng có khó ko ạ.Em đang chuẩn bị làm thử việc này nhưng thực sự chưa có kinh nghiệm trong lĩnh vực này.Anh chị nào đã từng có kinh nghiệm về lĩnh vực này cho em ít kinh nghiệm về dịch hồ sơ thầu xây dựng với ạ
Em xin chân thành cảm ơn
quynhvn.fpt@gmail.com
quynhvn.fpt@ vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời

Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền sử dụng ở Diễn Ðàn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Mở

Chuyển đến



Số lượt truy cập
Múi giờ GMT. Hiện tại là 05:05 PM.


DIỄN ĐÀN http://ketcau.com/forum NƠI HỘI TỤ CỦA CÁC KỸ SƯ KẾT CÂU VIỆT NAM
WWW.KETCAU.COM - CẦU NỐI CỦA CÁC KỸ SƯ KẾT CẤU CÔNG TRÌNH, ĐỊA KỸ THUẬT VIỆT NAM. DIỄN ĐÀN ĐƯỢC MUA BẢN QUYỀN CỦA JELSOFT ENTERPRISES Ltd.